phone +37061016061 email [email protected] skype adgloriam.translations

Darbo laikas: I - IV - 8:00–17:00 val., V - 8:00–16:00 val.

Profesionalūs vertimai kokybiškam bendravimui!

Lokalizacija

Pasaulinė ekonomika įmonėms, norinčioms sėkmingai vystyti savo verslą, kelia naujus reikalavimus ir verčia žvelgti gerokai toliau nei nacionalinės šalies ribos.

Globalus SEO įgyvendinimas jūsų įmonei gali suteikti didelį konkurencinį pranašumą. Daugiakalbis SEO yra neatskiriama svetainės lokalizavimo proceso dalis. Jūs pastebėsite, kad kur kas efektyviau SEO strategijas vykdyti lokalizavimo proceso metu, nei bandyti optimizuoti jau paleistas svetaines.

Interneto svetainės arba tinklalapio vertimas ir lokalizavimas į kitas kalbas yra vienas ekonomiškiausių ir greičiausių būdų sėkmingai plėsti savo verslą tarptautinėje rinkoje.

Kokybiškai išverstas internetinio puslapio turinys yra labai svarbus norint užtikrinti lokalizuotos svetainės sėkmę. Mes galime ne tik atlikti vertimą, bet ir lokalizuoti Jūsų svetainės turinį paieškos sistemoms (SEO) pagal vertimo kalbą, kaip buvo optimizuota pagal originalo kalbą.

Apsvarstykite SEO strategijas, suteikite savo įmonei konkurencinį pranašumą ir kelkite savo svetainės turinio reitingą tikslinės kalbos paieškos sistemose.

Norint paruošti svetainę lokalizavimui, mūsų ekspertai: 

  • Pirmiausia optimizuos originalo kalbą, kad jūsų SEO lokalizavimo procesas vyktų sklandžiai. Tai darydami, mes taip pat sukursime geriausią SEO optimizavimo šabloną, kurį naudosime visuose tikslinės kalbos puslapiuose.
  • Žinos jūsų tikslinę rinką. Kai kurios šalys ir kultūros praktikuoja įvairius paieškos ir turinio vartojimo įpročius. Nors ir populiariausia, tačiau „Google“ yra ne vienintelė paieškos sistema pasaulyje. Taigi, priklausomai nuo jūsų tikslinės rinkos, mūsų ekspertai pritaikys jūsų SEO strategiją pagal vieną ar daugiau populiariausių šių šalių paieškos sistemų: „Baidu“ Kinijoje, „Yandex“ Rusijoje, „Naver“ Pietų Korėjoje ir „Yahoo“ Japonijoje.
  • Išanalizuos jūsų regiono konkurentų SEO veiklą. Kokius raktinius žodžius jie naudoja? Pagal atliktą analizę pateiksime pasiūlymus.
  • Atliksime šalies viduje naudojamų raktinių žodžių tyrimą. SEO raktiniai žodžiai negali būti verčiami, nes standartinė vertimų praktika nepalaiko raktinių žodžių tiksline kalba paieškos. O paieškos tikslo supratimas yra labai svarbus siekiant sėkmingo SEO. Šią problemą sprendžiame bendradarbiaudami su šalyje esančiais ir supratimą apie SEO turinčiais gimtakalbiais, kurie atliks tyrimą. Toks darbas identifikuoja raktinius žodžius, kurie atvaizduoja kiekvieno jūsų svetainės puslapio originalo kalba raktažodžius. Taip pat bus galima rasti stiprius, šalies lygio į turinį neįtrauktus raktinius žodžius – taip suteikiant galimybes kurti lokaliai atitinkamą turinį.

Rašykite mums el. p. [email protected]  ir sužinokite daugiau apie mūsų internetinių puslapių vertimo paslaugas!

Naujienos

Interneto svetainės tekstų vertimas: į ką atkreipti dėmesį?

Internetu pasiekiamas bene kas antras pasaulio gyventojas, rodo naujausia Measuring the Information Society Report ataskaita. Verslui tai ne tik atveria prieš kelis... Plačiau...

„XTRF“ sistema

Vertimų biuras „Ad Gloriam“ dirba su tarptautine vertimų projektų valdymo sistema „XTRF“. Ši sistema padeda kontroliuoti praktiškai visus verslo procesus ir... Plačiau...

Ypatingos nuolaidos nuo 2016 gruodžio 1 d.

Nuo 2016 gruodžio 1 d. iki 2017 sausio 31 d. skelbiamos ypatingos nuolaidos visiems vertimams iš anglų į lietuvių kalbą, taip pat vertimams iš lietuvių,... Plačiau...

Prenumeruokite naujienlaiškį ir gaukite specialius pasiūlymus!